Đăng nhập
Đăng nhập
Đăng nhập
Chọn ngôn ngữ
English
العربية
বাংলা
فارسی
Français
Indonesia
Italiano
Dutch
Português
русский
Shqip
ภาษาไทย
Türkçe
اردو
简体中文
Melayu
Español
Kiswahili
Tiếng Việt
Sad
63
38:63
اتخذناهم سخريا ام زاغت عنهم الابصار ٦٣
أَتَّخَذْنَـٰهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ ٱلْأَبْصَـٰرُ ٦٣
أَتَّخَذۡنَٰهُمۡ
سِخۡرِيًّا
أَمۡ
زَاغَتۡ
عَنۡهُمُ
ٱلۡأَبۡصَٰرُ
٦٣
“Lẽ nào chúng tôi đã chế giễu họ hay lẽ nào chúng tôi đã bị quáng mắt không nhìn thấy họ?”
Tafsirs
Các lớp
Bài học
Suy ngẫm
Câu trả lời
Qiraat
Hadith
Qiraat là gì?
Nhấp vào đây để tìm hiểu thêm
Giao điểm
اتخذناهم سخريا
Độc giả
Độc giả
Abū Jaʿfar
Madinah
Ibn Wardan
Ibn Jammaz
Ibn ʿĀmir
Damascus
Hishām
Ibn Dhakwān
Nāfiʿ
Madinah
Warsh
Qalun
Ḥamzah
Kufah
Khalaf
Khallad
Ibn Kathīr
Makkah
Al-Bazzi
Qunbul
Khalaf
Kufah
Isḥaq
Idrīs
Abū ʿAmr
Basrah
Ad-Duri
As-Susi
al-Kisāʾī
Kufah
Abu al-Harith
Ad-Duri
Yaʿqūb
Basrah
Ruwais
Rawḥ
ʿĀṣim
Kufah
Shuʿbah
Ḥafṣ
Bài đọc
أَتَّخَذۡنَاهُمۡ سِخۡرِيًّا
a-ttakhadhnāhum sikhriyyan
أَتَّخَذۡنَاهُمۡ سُخۡرِيًّا
a-ttakhadhnāhum sukhriyyan
“Did we really take them as a laughing-stock?”
These two readings contain an interrogative hamzah. There are two linguistic forms for the accusative word.
اتَّخَذۡنَاهُمۡ سِخۡرِيًّا
ittakhadhnāhum sikhriyyan
اتَّخَذۡنَاهُمۡ سُخۡرِيًّا
ittakhadhnāhum sukhriyyan
“and took as a laughing-stock”
These two readings have the verb without an interrogative particle.
Giải thích:
These readings convey the same meaning in slightly different ways [Makki].
quran-reader:qiraat-feedback.send
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Notes placeholders
close
Giải thích:
These readings convey the same meaning in slightly different ways [Makki].