Và ai trong các ngươi (hỡi những người vợ của Thiên Sứ) là người cung kính Allah và Thiên Sứ của Ngài đồng thời hành thiện thì TA sẽ thưởng cho người đó gấp đôi và TA chuẩn bị cho người đó bổng lộc dồi dào (nơi Thiên Đàng).
In this reading, Allah ascribes the act of giving reward to Himself with the majestic plural. *NB: some pronounce this: nūtihā.
وَيَعۡمَلۡ صَالِحًا يُؤۡتِهَا
wa-yaʿmal...yuʾtihā
“and does good deeds, He will give her...”
In this reading, giving reward is ascribed to Allah in the third person, as His name is mentioned just before this.
Giải thích:
These readings amount to the same meaning. The variation between masculine and feminine forms for the first verb here represents linguistic options: either it matches the female referent (as in the first reading), or the conditional noun itself, as in the the second reading and the preceding word yaqnut [al-Mahdawi].
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
Giải thích:
These readings amount to the same meaning. The variation between masculine and feminine forms for the first verb here represents linguistic options: either it matches the female referent (as in the first reading), or the conditional noun itself, as in the the second reading and the preceding word yaqnut [al-Mahdawi].